Category Archives: networking

Last updated by at .

Transfiere, Malaga, February 2017

Many of you may think that if an event takes place in the wonderful Malaga, it must be related to tourism, real estate or relaxation.

However, there are quite a lot of tech experts coming from Andalusia Spain currently working in several parts of Europe to develop new technologies and procedures.

In Jensen Localization we believe that Spanish entrepreneurs could come out with good solutions that can benefit other European countries. We, with a long experience in localization, can take these ideas, inventions, and solutions to other parts of Europe.

Some of our services are: translation of websites, marketing campaigns, brochures, packaging, documentation and much more. That may help to expand your business globally.

Our IT Manager, Manuel Blanquet, and I took part in this event to show that in a company is very important that all parts work together and complement each other to always deliver the best results for our clients.

Manuel Blanquet and I representing Jensen Localization, at Transfiere, Málaga 2017.

Now let’s go back to Transfiere event. Not only big Spanish organizations as INTA, Telefonica, Clarke Modet & Co, AERTEC Solutions, Fundación Repsol were present, but also others from around the globe, as China Telecom Europe, Eureka Network, Eli-Alps Laser Research Center, SCST State Committee on Science and Technology of the Republic of Belarus, ISETA (TAMBAGA NETWORKING) SENEGAL, to name a few.

Indeed was a huge and interesting event for technological development, there were projects on robotics, drone aviation, elderly assistance and brain waves reader device. These are signs telling us that we are already taking part of the IV Industrial revolution in Spain.

It is also quite important to mention that during this event the King Felipe VI of Spain was there to show his support to technological development.

We at Jensen Localization believe that tech development is a very important matter and to keep sharing and expanding knowledge around the globe is very important to have a translation partner. If you are ready to go global with your project, product or invention. Contact us!

Summary of 2016

Believe it or not, another year has passed and we are in 2017. We still do not have flying cars, nor humanoids that can take over our jobs, we did not fix our pollution and overpopulation issues, man did not land on Mars, we do not have social control via electronic devices… or do we?

Yet another year has passed we are, more than ever, prepared to face the challenges ahead.

But first a review of our 2016 blog.

During the Costa del Sol cold winter we were discussing blunders from big brands at Brands, language, and culture. We showed you samples of how a business or product name can create some confusion, if not properly set in the proper cultural context.

At the beginning of the beautiful and blooming Andalusian spring, we described how Danish and Spanish companies can be great business partners at Translation and Business between Danish and Spanish companies. Because what one lacks the other has!

In April there was a historic celebration, the 400th anniversary of the death of Cervantes and Shakespeare, and as we are Translation and Literature enthusiasts we wrote a wonderful article about this in our blog.

Right at the beginning of the summer, we celebrated that one of the first persons to be hired at Jensen Localization Benelux reached 12.5 years with us! In the localization industry and in our fast changing world this is a huge merit. Happy Jubilee, Hendrika!

During the hottest summer days we were discussing air conditioning systems of cars and we realized that there are huge vocabulary differences in car manuals for various Spanish speaking countries. If you want to learn more you can read this article: Automotive Translations – Latin American Spanish equals LAS? When translating, remember that there is no one Spanish for all and all for one Spanish, but a lot of countries that speak Spanish with huge regional differences.

As usually summer brought lots of tourism to Costa del Sol and e-commerce sites flourished to provide services. But to be successful you need to know a few Tips for localizing e-commerce sites.

During the last month of the summer, we started thinking about the October Medical devices event in Munich looking back to all the projects we have worked on in this field. Our experience taught us that Medical devices and localization are indeed a strategic tandem.

In September we also celebrated A day to honor translators and interpreters all over the world. As the 30th September is the International Translation Day.

Autumn arrived with more time to spend at home. Nothing better than sitting on the sofa with a warm blanket and some Web-based Casual Games: Easy to Play but Difficult to Translate to enjoy the indoor time.

The colder weather brought more work and even more staff were hired at Jensen Localization, included yours truly. If you are curious about my personal background you should read our article: Meet our new Business Development Manager, Nicolás M. Fontana.

Or maybe you are worried about health as many illnesses usually are related to cold weather, and illness requires medical devices for their cure. That is why I was at the Munich MDIP 2016 looking for The Experts’ Opinion on Health Care Localization.

Most probably you will be a bit tired of our articles at this point. But keep on reading because we are about to tell you the secret of success… indeed it is what you thought! Unity Makes Strength!

To crown our 2016! We visited the NTIF, which this time was organized in Malmö to better know The Translation Landscape in Northern Europe to prepare ourselves for winter time.

As every year, we once again welcomed Saint Nicholas in Poland and the Three Kings in Spain and spent time with our families following traditions related to Christmas time. Remember, celebrations are also to be taken seriously, and remember that in China they do not celebrate Christmas, which is why languages specialist like us are important to set your translations to the right cultural background.

We hope that you enjoyed reading our blog and that you found useful tips to help you succeed in your business and personal life. If you would like to give us your opinion, if you have questions or any other type of requests please contact us! At Jensen Localization we would like to wish you a successful and prosperous 2017!

The Translation Landscape in Northern Europe: NTIF 2016 Malmö

It was 07:00 am on a cold autumn morning in Malaga. The plane to Copenhagen was heating the engines for taking off and I, the representative of Jensen Localization, was on board that plane.

After 3.5 hours of bumpy flying with plenty of turbulence, I reached Kastrup airport. My next objective was to get to the train station to reach Malmö, a small Swedish city right next to the mighty Baltic Sea opposite Copenhagen.

Tickets in the train station were only sold in machines; it was a premonition of what was lying ahead in this trip, the replacement of humans with machines. Science Fiction? A sad reality? Continue reading to find out what happens.

Two big guys asked all passengers for our IDs before entering the train platforms. The train arrived on time, and it speeded up while crossing the Øresund Bridge, an amazing piece of engineering. Once in Sweden, there was a border control. What for? I still do not know; we spent 25 minutes waiting for some controllers that never showed up.

Øresund Bridge,

Øresund Bridge, Øresund. Source: Wikipedia.

Before NTIF 2016

At Malmö central station the Sun was shining and however cold, I had some time to discover a bit the old town of this northern Venice.

Suellsbron bridge

Suellsbron Bridge

Christmas decorations in Malmö old town

Christmas decorations in Malmö old town

sculpture in Malmö

Optimistorkestern, the optimistic orchestra. It was erected in 1985 to celebrate the opening of the first pedestrian shopping street in Malmö.

That same night, I attended the NTIF 2016 welcome dinner, where I had the pleasure to meet very nice people from Sweden, Latvia, Poland, Hungary, and many other countries. We had a glass of champagne and some nice finger food while chatting. There were too many names to mention as there were more than 150 attendees, so it would be difficult to be fair to everyone.

Nicolás and Anne-Marie

With Anne-Marie Colliander Lind, one of the NTIF organizers.

After some tourism and socialising, it is time to start working

On the first day, the 24th November, there was a tight agenda that took us from all current issues and advances in the localization industry to periods of networking, eating, drinking coffee, and visiting booths.

The conferences made me think more about fuzzy matches. In the future, would it be possible to have standard rules for metrics? Would it be possible to use them globally? I believe that there is a real need for everyone in this business to make these metrics as consistent as possible, as we are currently forced to use the ones established by the big guys in this industry under their own rules.

What most of us already knew, or had a feeling about, was that online translation services might be the next step of evolution in our business. However, will they replace human project management? This is the reason why Translation.net and Matecat instant quote appeared on the market. Will they be successful? Time and customers will decide their fate.

And the day went by. The feared Machine Translation monster is growing, but we should not be afraid of losing our position in the translation process; all rule-based systems and the ones requiring coding will have to be reviewed by an IT specialist that would need to work closely with linguistic reviewers for the best results. The guys at Prompsit (the creators of Apertium, a free open-source machine translation platform) made some remarks about how dependent some organizations in Nordic countries were on these tools and highlighted the concern of Nordic institutions on the impact on Nordic students, who use them to cheat on their homework.

Cultural issues and the job of translators finally recognised

Around midday, I attended a very particular speech, which was not directly tackling translation issues, but culture issues. How do Nordic people look to outsiders? Michael Booth described each Nordic tribe from the perspective of a British man that married a Danish woman and moved to Denmark for love. Scandinavia may seem like the new utopia for many people around the globe, but it also has its downsides. Do you want to know what the similarities between Danish and Norwegian languages are? Have a look at this article on our blog.

typical Dane

A typical Dane, according to Michael Booth.

Because energy moves the planet and our fast developing society, we are happy to see initiatives like the one at one of Europe’s leading energy companies: DONG (for Danish Oil and Natural Gas). With around 6,500 employees, they are planning to increase the visibility of translators in corporate and government organizations. If you are a translator, it is time to say: Finally! Or Hurray!

Florian Faes from Slator updated us on the latest news on the translation industry: the rise of MT, the battle for TransPerfect, Lionbridge reorganization, and how SDL went back to the roots. He also talked about Who Went Where, as the localization industry is one with the highest employees mobility. I am well aware of it! Northern winds brought me back to the warm South, although houses are warmer in northern European countries, you know.

When we were approaching the end of the day, all of us held our hands together and sang Kum ba yah (not really, but it would have been nice) during the presentation about networking tactics by John Di Rico. He made us understand that united we prevail and that business cards should be exchanged with both hands in Japan. Remember this on your next business trip!

After a one-hour break, the time for the real deal arrived: the Dining and Dancing event sponsored by Moravia & Ciklopea, which was indeed a total success. I was surprised by the charisma of Moravia and Ciklopea representatives and amazed by the dancing skills of the participants; that would make any Latino dancer jealous! I suspect that not only Cecilia and Anne-Marie may have some Latin roots.

NTIF dinner

NTIF dinner with Swedish delicacies

NTIF dinner

Time to dance with some Swedish music!

Sales and marketing strategies for translation companies

The last day of the NTIF, 25th November, focused on conferences about emerging business opportunities and again the dichotomy between Machine and Men in translation. The needs to cope with new challenges in the industry: transparency, costs reduction, data control, and a sustainable business model. Very nice on paper, but difficult to achieve in reality.

In the morning, another beneficial and challenging factor that was discussed was the media growth of Facebook and Netflix and their constant struggle to increase video production, as well as subtitling, dubbing/voice over and graphic localization. Adding to this growing cake is the lack of banking rewards for big money savers that is pushing them to invest in growing industries, the translation industry being one of them.

Midday conferences focused on mergers and acquisitions, buy and to be bought. They brought to our awareness that company owners do not live forever, even if they want to, and that sooner or later a merging will even shock or benefit any LSP.

The last two conferences that I was able to attend were about the enormous impact of social media and browsing on our lives, and the importance of creating proper content to reach our target audience. Both of them made a convergence that the old sales method is in decay and that feelings, emotions, connection with your audience, quality and added value are key points in reaching your objectives.

It was a pity, but I could not stay until the very end of the event because I had a plane to catch in Copenhagen to be back in Spain. Luckily, I was able to follow the final part of the event via the Nordic Translation Industry Forum Facebook page.

We, at Jensen Localization, would like to suggest that the 2017 NTIF should be hosted in Fuengirola. Do you know why? Because it is one of the Andalusian cities most populated by Nordic people (according to the 2014 statistics, there were registered 4,500 Finnish, 1,750 Swedish, 1,200 Danish and 800 Norwegians). It is warm, beautiful, with a balanced combination of beach and mountains, you will feel at home!

If you were in the NTIF and I did not have the pleasure of meeting you or dancing with you, please feel free to write me or contact Jensen Localization for any question you may have or just to say hello and keep in touch.

Thank you, Cecilia Enbäck, Anne-Marie Colliander Lind and all NTIF participants for such a memorable event that already has a place in the translation landscape.

Once again, Barcelona is mobile

During four days, Barcelona has again been the mobile world capital. More than 70,000 visitors, more than 1,700 exhibitors and more than 240,000 m2 of innovation, conferences and product showcases for enterprises, public bodies, techies and even pets (well, pet owners :)).

20130225_110440

Jensen Localization has participated, for the second time in a row, in a networking event organized by the European Enterprise Network (EEN) in the framework of the Mobile World Congress. During the meetings held with software developers from different countries, we had the opportunity to learn about the latest mobile apps that are already in the market or that will be soon available for download and that will be available in several languages, giving these developers the opportunity to reach more customers with just one product.

20130226_164238

We also noticed that despite the increasing interest in Asian languages or Arabic, many companies still have needs for “traditional” languages such as Spanish, French and German, which confirms that trends are just indications and should not necessarily be taken literally.

At the Mobile World Congress you can find apps for everything and for everyone. Many are related to Health and Lifestyle, others can help you to make a better use of your household devices without actually being at home and thus make a more efficient and environmentally friendly use of them. There are also many applications for enterprise management, CMS for apps developers, mobile marketing tools and, of course, games and social apps.

20130226_142019

Technology and design go hand in hand, and we could see it at the booths from Samsung, LG, Motorola or Nokia, to name a few, but also other maybe less known manufacturers, such as Yota Devices, who are making an important entry in the smartphone industry.

We paid special attention to two new products from Samsung: HomeSync, which enables you to have your own cloud of 1 TB, and Samsung Knox, a tool that enables you to separate professional and private content and applications on your smartphone, so that you do not need to have two devices for each use.

This event was also the presentation of our new business line of controlled machine translation that Jensen Localization will be launching soon. We will give you more details in due time, stay tuned or contact us if you would like to get further information about it!

In all, the Mobile World Congress is a must for all those who are related to this industry. And Jensen Localization is one of them. We are already looking forward to Mobile World Congress 2014.

LOGO_CESEAND_EEN

EmTech Spain: A Unique Opportunity for Technology Enthusiasts

TechReview, the magazine of the Massachussets Institute of Technology (MIT) holds an annual event called EmTech Conference, in which the latest trends on technology are discussed.
This event is usually held in the USA, but 2011 is the year in which EmTech Conference has a European session too. The venue for the first EmTech Conference in Europe will be Málaga, in the South of Spain.
During two days (26thand 27th October), business leaders, technologists and entrepreneurs, among other remarkable professionals, will discuss the latest trends on technology and how they affect our day-to-day life and the global economy.
The topics discussed in this conference are the following: Smart Cities, Internet, Gaming, Biotechnology and Nanotechnology, Robotics and Media.
Also, the awards TR35 will be given to Spain’s 10 most brilliant investigators and innovators under 35.
EmTech Spain is a place to share ideas, learn about technology and meet with other professionals, and Jensen Localization will not miss this opportunity.
Our IT Manager, Manuel Blanquet, and our Business Development Manager, Alicia González, will represent Jensen Localization in this conference and will be happy to discuss the advantages of the multilingual Internet for companies wanting to access international markets with you in person. If you would like to contact us before the conference, please send an email to or contact us on Facebook, Twitter or Google+.
To learn more about EmTech’s Conference, go to http://www.emtechspain.com/en/.
Enhanced by Zemanta